财新传媒 财新传媒

阅读:0
听报道
云南人的语言属北方语系中的西南官话(云南人中的少数民族除外)。
 
北方人一过长江,到了江浙地区,便像到了国外,人家说的什么就听不懂了。若再往南走,到了闽粤地区,那里的人们讲到的什么,就更是完全听不懂了。
 
但北方人到云南来,几乎没有语言障碍。尽管云南距北京要比上海远的多。这大约是由于云南在明清时期发生的几次集中的、大规模的来自内地的移民所造成的。
 
云南人的语言,至今人留着古语读音。
 
云南人读肉字为“如”字音。此字读音源自《说文解字》:“肉,象形。凡肉之屬皆从肉。如六切。” 《说文解字》是东汉时人所做。
 
云南人形容一个地方肮脏,会说“腌臜(音azha)”,这是有出处的。《红楼梦》第九回:“看仔细,站腌臢了我这个地,靠腌臢了我这个门。”
 
云南人形容一个地方肮脏的另一个词是“鏖糟(áo zo)”。《朱子语类·卷七二》:“某尝说,须是尽吐泻出那肚里许多鏖糟恶浊底见识,方略有进处。” 元岳伯川 《铁拐李》第四折:“一个鏖糟叫化头,出去!”阿英 《明朝的笑话》九:“两脚鏖糟拖破鞋,罗乖像甚细娘家。”
 
这样的读音,你很难在云南之外的地方听到。
 
云南人的语言带有非常浓重的文言特色。
 
你给小孩子讲故事,如果讲到让他感到害怕的情节,他会告诉你,“你莫嚇我咯”。“咯”是云南的语气助词,放在句末,是强调语气的虚词,没有实际的意义。但“莫嚇我”,却是文语。
 
小孩子张嘴就说文语,哪个地方能比?
 
云南人称上了年纪的女人为老奶,男人为老官儿。老两口开玩笑,常会说,“你个死老奶!”“你个死老官儿!”。老奶不需解释,一听就会明白。这老官儿就不大明白了。其实,这老官源于明清时妇女称自己的丈夫为官人。
 
《古今小说·沈小霞相会出师表》:“ 闻氏覷个空,向丈夫丢个眼色,又道:‘官人早回,休教奴久待则个。’”这“老官儿”便是明清语言的留存。
 
云南人上市场买菜,一般会问卖主:“几纹(几文)?”
 
卖主会回:“一块八毛五。”
 
尽管我们的货币早已从纹银、银元、铜板、铜钱,经历了大洋,法币、金元券以至今日的人民币时代,但云南人依旧记得的,是纹银。
 
真是古风犹存了!
 
话题:



0

推荐

黎云昆

黎云昆

319篇文章 1天前更新

国家林业局科技司前副司长,教授级高级工程师。熟悉的业务:营造林,珍贵用材培育,森林经营,林产工业企业管理,生态经济、生态产业。中国古典家具的型制、结构(榫卯结构)、文化表达。到过除台湾以外的各个省市自治区、特别行政区,以及世界上36个国家。

文章